Утренние и вечерние поминания Аллаха / Morning & Evening Adhkar

Утренние поминания Morning Adhkar

Дуа 1Dua 1
أَصْبَحْـنا وَأَصْبَحَ المُـلْكُ لله وَالحَمدُ لله ، لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحدَهُ لا شَريكَ لهُ، لهُ المُـلكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كلّ شَيءٍ قدير ، رَبِّ أسْـأَلُـكَ خَـيرَ ما في هـذاِ اليَوْمِ وَخَـيرَ ما بَعْـدَهُ ، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ شَـرِّ ما في هـذاِ اليَوْمِ وَشَرِّ ما بَعْـدَهُ ، رَبِّ أَعـوذُبِكَ مِنَ الْكَسَـلِ وَسـوءِ الْكِـبَر ، رَبِّ أَعـوذُ بِكَ مِنْ عَـذابٍ في النّـارِ وَعَـذابٍ في القَـبْر.

Транскрипция: /Асбахна уа асбахаль мульку ли-Лляхи уальхамду ли-Лляхи, ля иляха илляЛлаху уахдаху ля шарикя лях, лЯхуль мульку уа ляхуль хамду уа хуа ‘аля кулли шайин къадир. Робби, ас'алюкя хъайра ма фи хазаль йауми уа хъайра ма ба'даху уа а'узу бикя мин шарри ма фи хазаль йауми уа шарри ма ба'даху! Робби, а'узу бикя мин аль-кясали уа суиль кибари, Робби, а'узу бикя мин 'азабин финнари уа 'азабин филь къабри/.

Перевод: Мы дожили до утра, и этим утром вся власть, и вся хвала принадлежит Аллаху, и нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему принадлежит вся власть, хвала и Он над каждой вещью мощен. О Господь мой, я прошу Тебя о благе того, что будет в этот день, и о благе того, что за ним последует, и прошу у тебя защиты от зла того что будет в этот день, и зла того что за ним последует. Господь мой, я прибегаю к Тебе за защитой от лени и плохой старости. Господь мой, я прошу у Тебя защиты от мучений в Аду и от мучений в могиле.

Доказательство и достоинство: Передаётся от Абдулла ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах), что когда наступал вечер и утро, пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил эти слова, прося блага наступающего дня или ночи и прибегая к защите от зла. См. Муслим (2723), Абу Дауд (5041), ат-Тирмизи (3390), Ахмад (4192).

Transliteration: Asbahna wa asbahal mulku lillahi walhamdu lillahi, la ilaha illallahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu wa huwa 'ala kulli shayin qadir. Rabbi, as'aluka khayra ma fi hazal yawmi wa khayra ma ba'dahu wa a'uzu bika min sharri ma fi hazal yawmi wa sharri ma ba'dahu! Rabbi, a'uzu bika minal kasali wa su'il kibari, Rabbi, a'uzu bika min 'azabin finnari wa 'azabin fil qabri.

Translation: We have reached the morning, and this morning all dominion and all praise belong to Allah, and there is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him belongs all dominion, praise, and He has power over everything. O my Lord, I ask You for the good of what is in this day, and the good of what follows it, and I seek Your protection from the evil of what is in this day, and the evil of what follows it. My Lord, I seek refuge in You from laziness and bad old age. My Lord, I seek refuge in You from punishment in Hell and from punishment in the grave.

Hadith & Virtue: Narrated by Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that when morning and evening came, the Prophet (peace and blessings be upon him) would say these words, asking for the good of the coming day or night and seeking refuge from its evil. See Muslim (2723), Abu Dawud (5041), Al-Tirmidhi (3390), Ahmad (4192).
Дуа 2Dua 2
اللّهُـمَّ بِكَ أَصْـبَحْنا وَبِكَ أَمْسَـينا، وَبِكَ نَحْـيا وَبِكَ نَمـوتُ وَإِلَـيْكَ النُّـشور

Транскрипция: /Аллахумма, бикя асбахна, уа бикя амсайна, уа бикя нахйа, уа бикя наму-ту уа иляй-кя-н-нушуру/.

Перевод: О Аллах благодаря Тебе мы дожили до утра и благодаря Тебе мы доживем до вечера, благодаря Тебе мы живем, и Ты лишаешь нас жизни, и к Тебе возвращение.

Доказательство и достоинство: Передаётся от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) что по утрам пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил эти слова. См. аль-Бухари в «аль-Адаб аль-Муфрад» (1199), Абу Дауд (5068), ат-Тирмизи (3391), ибн Маджах (3868), ибн Хиббан (2354). Достоверность хадиса подтвердил аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-Сахиха» (262).

Transliteration: Allahumma, bika asbahna, wa bika amsayna, wa bika nahya, wa bika namutu wa ilaykan-nushuru.

Translation: O Allah, by You we have reached the morning, and by You we will reach the evening. By You we live, and You take our lives, and to You is the return.

Hadith & Virtue: Narrated by Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings be upon him) used to say these words in the mornings. See Al-Bukhari in 'Al-Adab Al-Mufrad' (1199), Abu Dawud (5068), Al-Tirmidhi (3391), Ibn Majah (3868), Ibn Hibban (2354). Authenticated by Al-Albani in 'As-Silsilah As-Sahihah' (262).
Дуа 3 (Сайид аль-Истигфар)Dua 3 (Sayyid al-Istighfar)
اللّهـمَّ أَنْتَ رَبِّـي لَا إِلَهَ إلاّ أَنْتَ، خَلَقْتَنـي وَأَنا عَبْـدُك ، وَأَنا عَلـى عَهْـدِكَ وَوَعْـدِكَ ما اسْتَـطَعْـتُ، أَعـوذُبِكَ مِنْ شَـرِّ ما صَنَـعْتُ، أَبـوءُ لَـكَ بِنِعْـمَتِـكَ عَلَـيَّ وَأَبـوءُ بِذَنْـبي فَاغْفـِرْ لي فَإِنَّـهُ لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إِلاّ أَنْتَ

Транскрипция: /Аллахумма, Анта Робби, ля иляха илля Анта, хъаляктани уа ана 'абдукя, уа ана ‘аля 'ахдикя уа уа'дикя мастата'ту. А'узу бикя мин шарри ма сана'ту, абу'у лякя бини'матикя 'аляййя, уа абу'у б-занби, фагъфир ли, фаиннаху ля йагъфиру зунуба илля Анта/.

Перевод: О Аллах, Ты − Господь мой, и нет божества достойного поклонения, кроме Тебя. Ты создал меня, и я − Твой раб, и я придерживаюсь завета данного Тебе и придерживаюсь обещания Твоего как могу. Я прибегаю к Твоей защите от зла того, что я сделал. Я признаю милость Твою, которой Ты меня наделил, и признаю грех свой, так прости же меня, ибо, поистине, никто не прощает грехов, кроме Тебя!

Доказательство и награда: Передаётся от Шаддада ибн Ауса, что пророк ﷺ сказал: «Главная молитва о прощении это такая, когда раб говорит... Тот, кто произнесет эти слова днём, будучи убеждённым в них, и умрёт в тот же день до наступления вечера, окажется среди обитателей Рая, а тот, кто произнесет их ночью... и умрёт до наступления утра, окажется из обитателей Рая». См. аль-Бухари (5947), ан-Насаи (5963).

Transliteration: Allahumma, Anta Rabbi, la ilaha illa Anta, khalaqtani wa ana 'abduka, wa ana 'ala 'ahdika wa wa'dika mastata'tu. A'uzu bika min sharri ma sana'tu, abu'u laka bini'matika 'alayya, wa abu'u bi-zanbi, faghfir li, fainnahu la yaghfiru zunuba illa Anta.

Translation: O Allah, You are my Lord, and there is no deity worthy of worship except You. You created me, and I am Your slave, and I abide by Your covenant and Your promise as much as I can. I seek refuge in You from the evil of what I have done. I acknowledge Your favor upon me, and I acknowledge my sin, so forgive me, for indeed, none forgives sins except You!

Hadith & Reward: Narrated by Shaddad ibn Aws that the Prophet ﷺ said: "The best supplication for forgiveness is when the servant says... Whoever says these words during the day, being certain of them, and dies on that same day before evening, will be among the people of Paradise, and whoever says them at night... and dies before morning, will be among the people of Paradise." See Al-Bukhari (5947), An-Nasa'i (5963).
Дуа 4Dua 4
اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَمَلِيكَهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ و أَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ .

Транскрипция: /Аллахумма, Фатыра-с-самауати уаль арды, ‘Алималь гъайби уа-ш-шахадати, Робба кулли шай’ин уа Маликаху, ашхаду анля иляха илля Анта, а‘узу бикя мин шарри нафсий, уа шарри-ш-шайтани, уа ширкихи уа ан акътарифа ‘аля нафсий су’ан ау аджурраху иля муслимин/.

Перевод: О Аллах, Первосоздатель небес и земли, Знающий сокровенное и явное, Господь всякой вещи и Властелин её. Я свидетельствую, что нет божества достойного поклонения кроме Тебя, и прибегаю к Тебе за защитой от зла своей души, и от зла шайтана и его многобожия, и от того, чтобы причинить зло самому себе или навлечь его на кого-либо из мусульман.

Доказательство и достоинство: Передается от Абу Раашида аль-Хубраний, что Абу Бакр ас-Сиддик попросил: «О посланник Аллаха, научи меня произносить такие слова, которые я буду произносить утром и вечером!», и пророк ﷺ обучил его этой мольбе. См. ат-Тирмизи (3529), аль-Бухари в «аль-Адаб аль-Муфрад» (1204).

Transliteration: Allahumma, Fatiras-samawati wal ardi, 'Alimal ghaybi wash-shahadati, Rabba kulli shayin wa Malikahu, ashhadu an la ilaha illa Anta, a'uzu bika min sharri nafsiy, wa sharrish-shaytani, wa shirkihi wa an aqtarifa 'ala nafsiy su'an aw ajurrahu ila muslimin.

Translation: O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the evident, Lord of everything and its Sovereign. I bear witness that there is no deity worthy of worship except You, and I seek refuge in You from the evil of my soul, and from the evil of Satan and his polytheism, and from committing evil against myself or bringing it upon anyone among the Muslims.

Hadith & Virtue: Narrated from Abu Rashid Al-Hubrani that Abu Bakr as-Siddiq asked: "O Messenger of Allah, teach me words that I should say morning and evening!" and the Prophet ﷺ taught him this supplication. See Al-Tirmidhi (3529), Al-Bukhari in 'Al-Adab Al-Mufrad' (1204).
Дуа 5 (Суры: Аль-Ихляс, Аль-Фаляк, Ан-Нас)Dua 5 (Surahs: Al-Ikhlas, Al-Falaq, An-Nas)
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِقُلْ هُوَ اللَّـهُ أَحَدٌ ﴿١﴾ اللَّـهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾ وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ﴿٤﴾

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِقُلْ أَعُوذُ بِرَ‌بِّ الْفَلَقِ ﴿١﴾ مِن شَرِّ‌ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾ وَمِن شَرِّ‌ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾وَمِن شَرِّ‌ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ﴿٤﴾ وَمِن شَرِّ‌ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥﴾

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِقُلْ أَعُوذُ بِرَ‌بِّ النَّاسِ ﴿١﴾ مَلِكِ النَّاسِ ﴿٢﴾ إِلَـٰهِ النَّاسِ ﴿٣﴾ مِن شَرِّ‌ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ﴿٤﴾ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ‌ النَّاسِ ﴿٥﴾ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴿٦﴾

Перевод: Чтение суры «аль-Ихлас», суры «аль-Фаляк» и суры «ан-Нас» по три раза.

Доказательство и награда: Передается от ‘Абдуллах Ибн Хубайб, что пророк ﷺ велел ему: «Читай по три раза утром и вечером суры “Искренность”, “Рассвет” и “Люди”, и этого будет достаточно, чтобы избавить тебя от всего». См. ат-Тирмизи (3575), Абу Дауд (5082), ан-Насаи (5443), Ахмад (5312).

Translation: Recite Surah "Al-Ikhlas", Surah "Al-Falaq", and Surah "An-Nas" three times each.

Hadith & Reward: Narrated by 'Abdullah Ibn Khubayb that the Prophet ﷺ commanded him: "Recite Surah 'Sincerity', 'The Dawn', and 'Mankind' three times in the morning and evening, and it will be sufficient to protect you from everything." See Al-Tirmidhi (3575), Abu Dawud (5082), An-Nasa'i (5443), Ahmad (5312).
Дуа 6Dua 6
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَصْبَـحْتُ أُشْـهِدُك ، وَأُشْـهِدُ حَمَلَـةَ عَـرْشِـك ، وَمَلائِكَتِك ، وَجَمـيعَ خَلْـقِك ، أَنَّـكَ أَنْـتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ، وَأَنَّ ُمُحَمّـداً عَبْـدُكَ وَرَسـولُـك

Транскрипция: /Аллахумма, инни асбахту ушхидука уа ушхиду хамалята 'аршика уа маляикатака, уа джами'а хъальки-кя аннака анта-Ллаху ля иляха илля анта уа анна Мухаммадан 'абдука уа расулюкя/. (Произносить 4 раза)

Перевод: О Аллах! Поистине этим утром, я призываю Тебя, и тех, кто несет Твой престол, и Твоих ангелов и всех тех, кого Ты создал в свидетели того, что Ты - Аллах, нет божества достойного поклонения, кроме Тебя и что Мухаммад - Твой раб и посланник.

Доказательство и награда: Передается от Анаса, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто скажет утром или вечером... того, кто произнесет эти слова один раз, Аллах освободит на четверть от огня, того, кто станет произносить эти слова по два раза, Аллах освободит от огня наполовину... того же, кто станет произносить их по четыре раза, Аллах Всевышний освободит от огня полностью». См. Абу Дауд (5069). У ат-Тирмизи (3495) также добавлено прощение грехов за день/ночь.

Transliteration: Allahumma, inni asbahtu ushhiduka wa ushhidu hamalata 'arshika wa mala'ikataka, wa jami'a khalki-kya annaka anta-Llahu la ilaha illa anta wa anna Muhammadan 'abduka wa rasulukya. (Recite 4 times)

Translation: O Allah! Indeed, this morning, I call upon You, and those who carry Your Throne, and Your angels, and all those whom You have created, to bear witness that You are Allah, there is no deity worthy of worship except You, and that Muhammad is Your slave and messenger.

Hadith & Reward: Narrated by Anas that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says in the morning or evening... whoever says these words once, Allah will free a quarter of him from the fire, whoever says them twice, Allah will free half of him... and whoever says them four times, Allah the Almighty will free him entirely from the fire." See Abu Dawud (5069). Al-Tirmidhi (3495) also adds the forgiveness of sins for that day/night.
Дуа 7Dua 7
بِسـمِ اللهِ الذي لا يَضُـرُّ مَعَ اسمِـهِ شَيءٌ في الأرْضِ وَلا في السّمـاءِ وَهـوَ السّمـيعُ العَلـيم

Транскрипция: /Бисми-Лляхи аллязи ля йадурру ма'а исмихи шайун филь арди уа ля фис-самаи уа хуа ас-Сами'уль 'Алиму/. (Произносить 3 раза)

Перевод: С именем Аллаха, с именем которого не повредит ничего на земле и на небесах, и Он - Слышащий, Знающий.

Доказательство и награда: Передается от Абаана бин ‘Усмана бин ‘Аффана, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто скажет три раза... того не постигнет нежданная беда до самого утра, а тот кто произнесет их утром три раза, того не постигнет нежданная беда до самого вечера». См. ат-Тирмизи (3385), Абу Дауд (5088, 5089), ибн Маджах (3869).

Transliteration: Bismi-Llahi allazi la yadurru ma'a ismihi shay'un fil ardi wa la fis-samai wa hua as-Sami'ul 'Alimu. (Recite 3 times)

Translation: In the name of Allah, with whose name nothing on earth or in the heavens can cause harm, and He is the Hearing, the Knowing.

Hadith & Reward: Narrated by Aban bin 'Uthman bin 'Affan that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says three times... will not be struck by a sudden calamity until morning, and whoever says them in the morning three times will not be struck by a sudden calamity until evening." See Al-Tirmidhi (3385), Abu Dawud (5088, 5089), Ibn Majah (3869).
Дуа 8Dua 8
رَضيـتُ بِاللهِ رَبَّـاً وَبِالإسْلامِ ديـناً وَبِمُحَـمَّدٍ نَبِيّـاً .

Транскрипция: /Радыйту би-Лляхи Роббан, уа билль ислями динан уа би Мухаммадин набийан/.

Перевод: Доволен я Аллахом как Господом, Исламом - как религией и Мухаммадом - как пророком.

Доказательство и награда: Передается от Абу Са’ид аль-Худрий, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто скажет: «Доволен я Аллахом как Господом, Исламом - как религией и Мухаммадом - как пророком, он обязательно окажется в Раю!». См. ан-Насаи (2/57), Ахмад (3/14), аль-Байхакъи (9/158).

Transliteration: Radeytu bi-Llahi Rabban, wa bil islami dinan wa bi Muhammadin nabiyyan.

Translation: I am pleased with Allah as my Lord, with Islam as my religion, and with Muhammad as my Prophet.

Hadith & Reward: Narrated by Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says: 'I am pleased with Allah as my Lord, with Islam as my religion, and with Muhammad as my Prophet,' will certainly be in Paradise!" See An-Nasa'i (2/57), Ahmad (3/14), Al-Bayhaqi (9/158).
Дуа 9Dua 9
اللّهُـمَّ ما أَصْبَـَحَ بي مِـنْ نِعْـمَةٍ أَو بِأَحَـدٍ مِـنْ خَلْـقِك ، فَمِـنْكَ وَحْـدَكَ لا شريكَ لَـك ، فَلَـكَ الْحَمْـدُ وَلَـكَ الشُّكْـر

Транскрипция: /Аллахумма, ма асбаха би мин ни'матин ау би ахадин мин хъалькыкя фаминкя уахдакя ля шарикя лякя, фалякяль хамду уа лякяш-шукру/.

Перевод: О Аллах, милости, оказанные этим утром мне или кому-либо иному из Твоих созданий, исходят только от Тебя, и нет у Тебя сотоварища! Только Тебе вся хвала и Только Тебе вся благодарность.

Доказательство и награда: Передается от ‘Абдуллаха бин Ганнама, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто скажет утром: “О Аллах, милости...”, - тот должным образом выразит свою благодарность (Аллаху) за этот день, а тот, кто произнесёт эти слова вечером, тот должным образом выразит свою благодарность за эту ночь». См. Абу Дауд (5073), ибн Хиббан (2361).

Transliteration: Allahumma, ma asbaha bi min ni'matin aw bi ahadin min khalqika faminka wahdaka la sharika laka, falakal hamdu wa lakash-shukru.

Translation: O Allah, the blessings bestowed this morning upon me or upon anyone else from Your creation are from You alone, and You have no partner! To You alone belongs all praise, and to You alone belongs all gratitude.

Hadith & Reward: Narrated by 'Abdullah bin Ghannam that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says in the morning: 'O Allah, the blessings...', has properly expressed his gratitude (to Allah) for that day, and whoever says these words in the evening has properly expressed his gratitude for that night." See Abu Dawud (5073), Ibn Hibban (2361).
Дуа 10Dua 10
اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العـافِـيةَ في الدُّنْـيا وَالآخِـرَة ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في ديني وَدُنْـيايَ وَأهْـلي وَمالـي ، اللّهُـمَّ اسْتُـرْ عـوْراتي وَآمِـنْ رَوْعاتـي ، اللّهُـمَّ احْفَظْـني مِن بَـينِ يَدَيَّ وَمِن خَلْفـي وَعَن يَمـيني وَعَن شِمـالي ، وَمِن فَوْقـي ، وَأَعـوذُ بِعَظَمَـتِكَ أَن أُغْـتالَ مِن تَحْتـي

Транскрипция: /Аллахумма, инни ас'алю-кя аль-'афийата фиддунья уаль ахирати, Аллахумма, инни ас'алюкя аль-'афуа уаль-'афийата фи диний, уа дуньяйа, уа ахлий, ва малий. Аллахумма-стур 'ауратий уа аамин рау'атий, Аллахумма ихфазъни мин байни йадаййа, уа мин хальфий, уа 'ан йаминий, уа 'ан шималий уа мин фаукъий, уа а'узу би-'азаматикя ан угъталя мин тахтий!/

Перевод: О Аллах, поистине, я прошу Тебя благополучия, избавления (от всего плохого) в мире этом и в мире ином, о Аллах, поистине, я прошу Тебя о прощении, благополучии и избавлении во всем, что касается моей религии, моих мирских делах, моей семье и моего имущества! О Аллах, прикрой мою наготу и огради меня от страха, о Аллах, защити меня спереди, сзади, справа, слева и сверху, и я прибегаю за защитой к величию Твоему от того, чтобы быть предательски убитым снизу!

Доказательство и достоинство: Передается от Абдуллах ибн Умара, который сказал: «Вечером и утром пророк ﷺ никогда не оставлял следующие слова: О Аллах, поистине, я прошу Тебя благополучия...». См. Абу Дауд (5074), Ахмад (2/25), ибн Маджах (3871).

Transliteration: Allahumma, inni as'alu-kya al-'afiyata fiddunya wal akhirati, Allahumma, inni as'alukya al-'afwa wal-'afiyata fi diniy, wa dunyaya, wa ahliy, wa maliy. Allahumma-stur 'auratiy wa aamin raw'atiy, Allahumma ihfazni min bayni yadayya, wa min khalfiy, wa 'an yaminiy, wa 'an shimaliy wa min fawqiy, wa a'uzu bi-'azamatikya an ughtala min tahtiy!

Translation: O Allah, indeed, I ask You for well-being and deliverance (from all evil) in this world and the Hereafter. O Allah, indeed, I ask You for forgiveness, well-being, and deliverance in everything concerning my religion, my worldly affairs, my family, and my wealth! O Allah, conceal my faults and protect me from fear. O Allah, protect me from the front, from the back, from the right, from the left, and from above, and I seek refuge in Your greatness from being treacherously killed from below!

Hadith & Virtue: Narrated by Abdullah ibn 'Umar who said: "In the evening and morning, the Prophet ﷺ never abandoned these words: 'O Allah, indeed, I ask You for well-being...'". See Abu Dawud (5074), Ahmad (2/25), Ibn Majah (3871).
Дуа 11Dua 11
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدِير

Транскрипция: /Ля иляха илля-Ллаху уахдаху ля шарикя лях, ляхуль мульку уа ляхуль хамду уа хуа 'аля кулли шайин къадир/

Перевод: Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть, хвала и Он над каждой вещью мощен!

Доказательство и награда: Передается от Абу ‘Аййаша аз-Зуракый, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто скажет утром (эти слова) запишется такая же награда, какая полагается за освобождение раба из числа потомков Исма‘ила, и запишется ему десять наград, и будут стёрты с него десять прегрешений, и будет он возвышен на десять ступеней, и будет он защищён от шайтана в этот день до самого вечера». См. Абу Дауд (5077), ибн Маджах (3867).

Transliteration: La ilaha illa-Llahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu wa hua 'ala kulli shayin qadir.

Translation: There is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him alone belongs all dominion, praise, and He has power over everything!

Hadith & Reward: Narrated by Abu 'Ayyash az-Zurqi that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says in the morning (these words), a reward equivalent to freeing a slave from the descendants of Isma'il will be recorded for him, and ten rewards will be written for him, and ten sins will be erased from him, and he will be elevated ten degrees, and he will be protected from Satan that day until evening." See Abu Dawud (5077), Ibn Majah (3867).
Дуа 12Dua 12
يا حَـيُّ يا قَيّـومُ بِـرَحْمَـتِكَ أَسْتَـغـِيْثُ ، أَصْلِـحْ لي شَـأْنـِي كُلَّـهُ ، وَلا تَكِلْـنِي إِلى نَفْـسِي طَـرْفَةَ عَـيْنٍ أًبَدًا

Транскрипция: /Йа Хаййу, йа Къаййюму, бирахматикя астагъису, аслих ли ша'ни кулляху уа ля такильни иля нафсий тарфата 'айнин абадан/.

Перевод: О Живой, о Вседержитель, я обращаюсь за защитой к милосердию Твоему, приведи в порядок все мои дела и никогда не доверяй меня душе моей ни на мгновение!

Доказательство и достоинство: Передается от Анаса, что посланник Аллаха ﷺ наставлял Фатиму: «Что мешает тебе выслушать наставление, которое я тебе дам? Говори утром и вечером: О Живой, о Вседержитель...». См. аль-Хаким (1/545), ибн ас-Синний (48).

Transliteration: Ya Hayyu, ya Qayyumu, birahmatikya astaghisu, aslih li sha'ni kullahu wa la takilni ila nafsiy tarfata 'aynin abadan.

Translation: O Ever-Living, O Sustainer, I seek protection in Your mercy, set all my affairs in order, and never leave me to my own soul for even the blink of an eye!

Hadith & Virtue: Narrated by Anas that the Messenger of Allah ﷺ advised Fatimah: "What prevents you from listening to the advice I give you? Say morning and evening: O Ever-Living, O Sustainer...". See Al-Hakim (1/545), Ibn As-Sunni (48).
Дуа 13 (Аят Аль-Курсий)Dua 13 (Ayat Al-Kursi)
أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم
اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْ‌ضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْ‌سِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ﴿٢٥٥﴾

Перевод: Я прибегаю за защитой к Аллаху Слышащему, Знающему от шайтана прогоняемого! 255. Аллах – нет божества достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Только Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто тот, кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они объемлют из знания Его лишь то, что Он пожелает. Его Престол объемлет небеса и землю, и не отягощает Его оберегание их. Он – Возвышенный, Великий.

Доказательство и награда: Передается от Убай бин Ка’ба, что джинн сказал ему: “Кто прочитает этот аят утром, тот будет защищен от нас до вечера, а тот, кто прочитает его вечером, будет защищен от нас до утра”. Пророк ﷺ ответил: «Он сказал истину, хоть он и скверный!». См. ан-Насаи в «’Амалу аль-йаум уа аль-лейля» (960), ат-Табарани в «аль-Кабир» (541).

Translation: I seek refuge in Allah, the Hearing, the Knowing, from the accursed Satan! 255. Allah - there is no deity worthy of worship except Him, the Ever-Living, the Sustainer of all existence. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi (Throne) extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.

Hadith & Reward: Narrated by Ubayy bin Ka'b that a jinn told him: "Whoever recites this ayah in the morning will be protected from us until the evening, and whoever recites it in the evening will be protected from us until the morning." The Prophet ﷺ replied: "He spoke the truth, even though he is wicked!" See An-Nasa'i in 'Amalu al-yaum wa al-leyla' (960), Al-Tabarani in 'Al-Kabir' (541).
Дуа 14Dua 14
لَا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، يحيي و يميت وهُوَ عَلَى كُلِّ شَيءٍ قَدِير

Транскрипция: /Ля иляха илля-Ллаху уахдаху ля шарикя лях, ляхуль мульку уа ляхуль хамду юхъйи уа юмит уа хуа 'аля кулли шайин къадир/ (Читать 10 раз)

Перевод: Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть и хвала. Он оживляет, умерщвляет и Он над каждой вещью мощен!

Доказательство и награда: Передается от Абу Айуб аль-Ансари, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто скажет утром (эти слова), Аллах запишет десять наград, и удалит от него десять прегрешений, и это будет равняться (освобождению) десяти рабам, и Аллах защитит его от шайтана. Если же человек произнесёт эти слова вечером, будет ему то же самое». См. Ахмад (5/420), ат-Табарани (3883).

Transliteration: La ilaha illa-Llahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu yuhyi wa yumit wa hua 'ala kulli shayin qadir. (Recite 10 times)

Translation: There is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him alone belongs all dominion and praise. He gives life, causes death, and He has power over everything!

Hadith & Reward: Narrated by Abu Ayyub al-Ansari that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says these words in the morning, Allah will record for him ten good deeds, wipe away ten sins, it will be equivalent to freeing ten slaves, and Allah will protect him from Satan. And if one says them in the evening, he will have the same." See Ahmad (5/420), Al-Tabarani (3883).
Дуа 15Dua 15
أَصْبَحْتُ أُثْنِي عَلَيْكَ حَمْدًا وَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله

Транскрипция: /Асбахту усний алайкя хамдан уа ашхаду ан ля иляха илля-Ллаху/ (Читать 3 раза)

Перевод: Поистине этим утром, я воздаю Тебе хвалу, и свидетельствую, что нет никого достойного поклонения кроме Аллаха.

Доказательство: Передается от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть каждый из вас, встав утром ото сна, говорит три раза (эти слова). И пусть то же самое говорит вечером». См. Ан-Насаи в «ас-Сунан аль-кубра» 6/147.

Transliteration: Asbahtu usni 'alaykya hamdan wa ashhadu an la ilaha illa-Llahu. (Recite 3 times)

Translation: Indeed, this morning I praise You, and I bear witness that there is none worthy of worship except Allah.

Hadith: Narrated by Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said: "Let each of you, upon waking up in the morning, say three times (these words). And let him say the same in the evening." See An-Nasa'i in 'As-Sunan Al-Kubra' 6/147.
Дуа 16Dua 16
سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ عَدَدَ خَلْـقِه ، وَرِضـا نَفْسِـه ، وَزِنَـةَ عَـرْشِـه ، وَمِـدادَ كَلِمـاتِـه .

Транскрипция: /Субхана-Ллахи уа бихамдихи 'адада хъалькихи, уа рида нафсихи, уа зината 'аршихи уа мидаада кялиматихи/. (Читать 3 раза)

Перевод: Пречист Аллах от всяких недостатков и хвала Ему столько раз, сколько существует Его творений, и столько раз, сколько будет Ему угодно, и в таком весе, который равен весу Его Трона и пусть для записи их потребуется столько же чернил, сколько нужно их для записи слов Его.

Доказательство и награда: Передается от ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ сказал Джувайрийи: “После того, как я вышел от тебя, я трижды повторил четыре слова, но если сравнить их по весу со всем сказанным тобой с начала дня, мои слова обязательно перевесят!” См. Муслим (2090), Абу Дауд (1503), ат-Тирмизи (3555), ан-Насаи (1351).

Transliteration: Subhana-Llahi wa bihamdihi 'adada khalkihi, wa rida nafsihi, wa zinata 'arshihi wa midada kyalimatihi. (Recite 3 times)

Translation: Exalted is Allah from all imperfections, and praise be to Him, by the number of His creation, by the measure of His pleasure, by the weight of His Throne, and by the amount of ink needed to record His words.

Hadith & Reward: Narrated by Ibn 'Abbas that the Prophet ﷺ said to Juwayriyah: "After I left you, I repeated four phrases three times. If they were weighed against everything you have recited since the beginning of the day, my words would certainly outweigh them!" See Muslim (2090), Abu Dawud (1503), Al-Tirmidhi (3555), An-Nasa'i (1351).
Дуа 17Dua 17
أَصْبَـحْـنا وَأَصْبَـحْ المُـلكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذا الـيَوْم ، فَـتْحَهُ ، وَنَصْـرَهُ ، وَنـورَهُ وَبَـرَكَتَـهُ ، وَهُـداهُ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيهِ وَشَـرِّ ما بَعْـدَه.

Транскрипция: /Асбахна уа асбахаль мульку ли-Лляхи, Роббиль 'Алямина. Аллахумма, инни ас'алю-кя хайра хазаль йауми фатхаху, уа насраху, уа нураху, уа баракятаху уа худаху, уа а'узу бикя мин шарри ма фихи уа шарри ма ба'даху/

Перевод: Мы дожили до утра, и этим утром вся власть принадлежит Аллаху, Господу миров. О Аллах, поистине, я прошу Тебя о благе этого дня, о помощи и победе, о свете, благодати и прямого руководства в этот день, и я прибегаю к Тебе за защитой от зла того, что случится этим днем, и зла того, что за ним последует.

Доказательство: Передается от Абу Малика аль-Аш‘ари, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть каждый из вас, встав утром ото сна, говорит (эти слова)... И пусть то же самое каждый говорит вечером». См. Абу Дауд (5084).

Transliteration: Asbahna wa asbahal mulku li-Llahi, Rabbil 'Alamina. Allahumma, inni as'alu-kya khayra hazal yaumi fathahu, wa nasrahu, wa nurahu, wa barakatahu wa hudahu, wa a'uzu bika min sharri ma fihi wa sharri ma ba'dahu.

Translation: We have reached the morning, and this morning all dominion belongs to Allah, the Lord of the worlds. O Allah, indeed, I ask You for the good of this day, for its opening, its victory, its light, its blessing, and its guidance, and I seek refuge in You from the evil of what will happen in this day, and the evil of what follows it.

Hadith: Narrated by Abu Malik al-Ash'ari that the Messenger of Allah ﷺ said: "Let each of you, upon waking up in the morning, say (these words)... And let everyone say the same in the evening." See Abu Dawud (5084).
Дуа 18Dua 18
اللّهُـمَّ عافِـني في بَدَنـي،اللّهُـمَّ عافِـني في سَمْـعي ،اللّهُـمَّ عافِـني في بَصَـري ،لا إلهَ إلاّ اللّه أَنْـتَ. اللّهُـمَّ إِنّـي أَعـوذُ بِكَ مِنَ الْكُـفر وَالفَـقْر، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ عَذابِ القَـبْر ، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ.

Транскрипция: /Аллахумма, 'афиний фи баданий, Аллахумма, 'афи-ний фи сам'ий, Аллахум-ма, 'афи-ний фи басарий, ля иляха илля Анта! Аллахумма, инни а'узу бикя миналь куфри уаль факъри уа а'узу бикя мин 'азабиль къабри, ля иляха илля Анта/ (Читать 3 раза)

Перевод: О Аллах, исцели моё тело, о Аллах, исцели мой слух, о Аллах, исцели моё зрение, нет божества достойного поклонения, кроме Тебя! О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе за защитой от неверия и от бедности, о Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе за защитой от мучений могилы, нет божества достойного поклонения, кроме Тебя!

Доказательство: Сообщается, что ‘Абд ар-Рахман бин Абу Бакра спросил своего отца, почему он читает это по три раза утром и вечером. Абу Бакра ответил: «Я слышал, как с мольбой к Аллаху обращался посланник Аллаха ﷺ произносивший эти слова, а я хочу следовать его сунне». См. Абу Дауд (5090).

Transliteration: Allahumma, 'afiniy fi badaniy, Allahumma, 'afi-niy fi sam'iy, Allahum-ma, 'afi-niy fi basariy, la ilaha illa Anta! Allahumma, inni a'uzu bika minal kufri wal faqri wa a'uzu bika min 'azabil qabri, la ilaha illa Anta. (Recite 3 times)

Translation: O Allah, grant well-being to my body; O Allah, grant well-being to my hearing; O Allah, grant well-being to my sight. There is no deity worthy of worship except You! O Allah, indeed, I seek refuge in You from disbelief and poverty; O Allah, indeed, I seek refuge in You from the torment of the grave. There is no deity worthy of worship except You!

Hadith: 'Abd ar-Rahman bin Abu Bakrah asked his father why he recited this three times every morning and evening. Abu Bakrah replied: "I heard the Messenger of Allah ﷺ supplicating to Allah with these words, and I want to follow his Sunnah." See Abu Dawud (5090).
Дуа 19Dua 19
أَصْـبَحْنا علـى فِطْـرَةِ الإسْلام، وَ كَلِـمَةِ الإخْـلاص، وَ دينِ نَبِـيِّنا مُحَـمَّدٍ وَ مِلَّـةِ أبينـا إِبْـراهيـمَ حَنيـفاً مُسْلِـماً وَمـا كـانَ مِنَ المُشـرِكيـن

Транскрипция: /Асбахна 'аля фитратиль ислами уа кялиматиль ихляс уа дини набиййна Мухаммадин, уа милляти аби-на Ибрахима ханифан муслиман уа ма кяна миналь мушрикин/.

Перевод: Мы дожили до утра на естестве (фитре) Ислама и согласно слову искренности, исповедуя религию нашего пророка Мухаммада и религию нашего отца Ибрахима, который был ханифом и мусульманином и не был из числа многобожников.

Доказательство: Сообщается, что ‘Абдуллах бин Абза передал, что когда наступало утро, Пророк ﷺ произносил эти слова. См. ан-Насаи в «’Амалу аль-йаум уа аль-лейля» (343), Ахмад (3/407).

Transliteration: Asbahna 'ala fitratil islami wa kyalimatil ikhlas wa dini nabiyyina Muhammadin, wa millati abi-na Ibrahima hanifan musliman wa ma kyana minal mushrikin.

Translation: We have reached the morning upon the natural disposition (fitrah) of Islam, the word of pure faith, the religion of our Prophet Muhammad, and the religion of our forefather Ibrahim, who was a hanif (monotheist) and a Muslim, and was not of the polytheists.

Hadith: It is reported from 'Abdullah bin Abza that when morning came, the Prophet ﷺ used to say these words. See An-Nasa'i in 'Amalu al-yaum wa al-leyla' (343), Ahmad (3/407).
Дуа 20Dua 20
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا وَرِزْقًا طَيِّبًا وَعَمَلا مُتَقَبَّلا

Транскрипция: /Аллахумма, инни ас’алю-кя ‘ильман нафи‘ан, ва ризкъан таййибан, ва ‘амалян мутакаббалян/

Перевод: О Аллах, поистине, я прошу у Тебя полезного знания, благого надела и такое деяние, которое будет принято.

Доказательство: Передается от Умм Саламы, что пророк ﷺ, закончив молиться утреннюю молитву и произнеся слова таслима, говорил эти слова. См. Ибн Маджах (925).

Transliteration: Allahumma, inni as'alu-kya 'ilman nafi'an, wa rizqan tayyiban, wa 'amalan mutaqabbalan.

Translation: O Allah, indeed, I ask You for beneficial knowledge, good provision, and deeds that will be accepted.

Hadith: Narrated by Umm Salamah that the Prophet ﷺ, upon completing the morning prayer and saying the taslim, would say these words. See Ibn Majah (925).
Дуа 21Dua 21
حَسْبِـيَ اللّهُ لا إلهَ إلاّ هُوَ عَلَـيهِ تَوَكَّـلتُ وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظـيم .

Транскрипция: /Хасбия-Ллаху, ля иляха илля хуа, 'аляйхи тауаккяльту уа хуа Роббуль 'аршиль 'азым/. (Читать 7 раз)

Перевод: Достаточно мне Аллаха, нет божества достойного поклонения, кроме Него, на Него я только уповаю, и Он - Господь великого трона.

Доказательство и награда: Передается от Абу-д-Дарда, что пророк ﷺ сказал: «Того, кто каждое утро и каждый вечер станет по семь раз произносить (эти слова) - Аллах Всевышний избавит от забот мира этого и мира вечного». См. Абу Дауд (5081).

Transliteration: Hasbiya-Llahu, la ilaha illa hua, 'alayhi tawakkyaltu wa hua Rabbul 'arshil 'azim. (Recite 7 times)

Translation: Allah is sufficient for me. There is no deity worthy of worship except Him; in Him alone I put my trust, and He is the Lord of the Mighty Throne.

Hadith & Reward: Narrated by Abu Darda that the Prophet ﷺ said: "Whoever says these words seven times every morning and every evening, Allah Almighty will save him from the worries of this world and the eternal world." See Abu Dawud (5081).
Дуа 22 (Истигфар)Dua 22 (Istighfar)
أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ

Транскрипция: /Астагъфиру-Ллаха/. (Читать 100 раз или больше)

Перевод: Я прошу прощения у Аллаха.

Доказательство: Передается от Абу Бурды бин Аби Муса, от его отца, что посланник Аллаха ﷺ сказал: “Каждый раз, когда я просыпаюсь утром, я прошу у Аллаха прощения сто раз”. См. Абу Ну’айм в «Ахбар Асбахан» (1/60), аль-Альбани в «Сахих аль-Джами’» (5410).

Transliteration: Astaghfiru-Llaha. (Recite 100 times or more)

Translation: I seek forgiveness from Allah.

Hadith: Narrated by Abu Burdah bin Abi Musa, from his father, that the Messenger of Allah ﷺ said: "Every time I wake up in the morning, I ask Allah for forgiveness a hundred times." See Abu Nu'aym in 'Akhbar Asbahan' (1/60), Al-Albani in 'Sahih Al-Jami' (5410).
Дуа 23 (Тасбих, Тахмид, Такбир)Dua 23 (Tasbih, Tahmid, Takbir)
سُبْحـانَ اللهِ
الْحَمْدُ لِله
اللهُ أَكْبَر
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير

Транскрипция: /Субхана-Ллахи! Альхамду-Лилляхи! Аллаху акбар! Ля иляха илля-Ллаху уахдаху ля шарикя лях, ляхуль мульку уа ляхуль хамду уа хуа 'аля кулли шайин къадир/ (Каждое произносить 100 раз)

Перевод: Пречист Аллах от всяких недостатков! Вся хвала принадлежит только Аллаху! Аллах превыше всего! Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть и хвала и Он над каждой вещью мощен!

Доказательство и награда: Передается от ‘Амр ибн Шу’айба, что пророк ﷺ сказал: «Тот, кто скажет “Пречист Аллах от всяких недостатков” 100 раз... это лучше, чем владение 100 верблюдами. Кто скажет “Вся хвала...” 100 раз... лучше, чем 100 лошадей для сражения на пути Аллаха. Кто скажет “Аллах превыше всего” 100 раз... лучше чем освобождения 100 рабов, а тот, кто скажет “Нет божества...” 100 раз... то в День воскрешенья никто не принесет с собой лучшего деяния...». См. ан-Насаи (476/821).

Transliteration: Subhana-Llahi! Alhamdu-Lillahi! Allahu akbar! La ilaha illa-Llahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu wa hua 'ala kulli shayin qadir. (Recite each phrase 100 times)

Translation: Exalted is Allah from all imperfections! All praise belongs only to Allah! Allah is the Greatest! There is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him alone belongs all dominion and praise, and He has power over everything!

Hadith & Reward: Narrated by 'Amr ibn Shu'ayb that the Prophet ﷺ said: "Whoever says 'Exalted is Allah...' 100 times... it is better than owning 100 camels. Whoever says 'All praise...' 100 times... is better than 100 horses for fighting in the path of Allah. Whoever says 'Allah is the Greatest' 100 times... is better than freeing 100 slaves, and whoever says 'There is no deity...' 100 times... on the Day of Resurrection, no one will bring a better deed...". See An-Nasa'i (476/821).
Дуа 24Dua 24
سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ أو سُبْحـانَ اللهِ العظيم وَبِحَمْـدِهِ .

Транскрипция: /Субхана-Ллахи уа бихамдихи/ или /Субхана-Ллахи аль-‘азыйми уа би-хамди-хи/ (Читать 100 раз)

Перевод: Пречист Аллах от всяких недостатков и хвала Ему. (Или: Пречист Аллах, Возвышенный от всяких недостатков и хвала Ему).

Доказательство и награда: Передается от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто сто раз в день скажет (эти слова), то будут стерты его прегрешения, даже если будут они подобны пене морской». См. аль-Бухари (6042), Муслим (2692).

Transliteration: Subhana-Llahi wa bihamdihi. (Or: Subhana-Llahi al-'azimi wa bi-hamdi-hi). (Recite 100 times)

Translation: Exalted is Allah from all imperfections, and praise be to Him. (Or: Exalted is Allah the Magnificent from all imperfections, and praise be to Him).

Hadith & Reward: Narrated by Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says (these words) a hundred times a day, his sins will be wiped away, even if they are like the foam of the sea." See Al-Bukhari (6042), Muslim (2692).
Дуа 25 (Салават)Dua 25 (Salawat)
اللِّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيْمَ إِنَّكَ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلّى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيْمَ إِنَّكَ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ

Транскрипция: /Аллахумма солли ‘аля Мухаммадин уа ‘аля аали Мухаммадин кямя солляйта ‘аля Ибрахима уа ‘аля аали Ибрахима иннака Хамидун Маджид. Аллахумма барик ‘аля Мухаммадин уа ‘аля аали Мухаммадин кямя барактя ‘аля Ибрахима уа ‘аля аали Ибрахима иннака Хамидун Маджид/. (Читать 10 раз)

Перевод: О Аллах, благослови Мухаммада и семью Мухаммада, так же, как Ты благословил Ибрахима и семью Ибрахима, поистине, Ты – Достохвальный, Славный! О Аллах, дай благодать Мухаммаду и семье Мухаммада, так же, как Ты дал благодать Ибрахиму и семье Ибрахима, поистине, Ты – Достохвальный, Славный!

Доказательство и награда: Приводится у ат-Табарани, от Абу ад-Дарды, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто десять раз утром и вечером призовет на меня благословение, того постигнет мое заступничество в День воскрешения». (аль-Бухари 3190, Муслим 406).

Transliteration: Allahumma solli 'ala Muhammadin wa 'ala aali Muhammadin kyamya sollayta 'ala Ibrahima wa 'ala aali Ibrahima innaka Hamidun Majid. Allahumma barik 'ala Muhammadin wa 'ala aali Muhammadin kyamya baraktya 'ala Ibrahima wa 'ala aali Ibrahima innaka Hamidun Majid. (Recite 10 times)

Translation: O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, just as You sent blessings upon Ibrahim and the family of Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy and Glorious! O Allah, bestow Your grace upon Muhammad and the family of Muhammad, just as You bestowed Your grace upon Ibrahim and the family of Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy and Glorious!

Hadith & Reward: Reported by Al-Tabarani from Abu Ad-Darda that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever sends blessings upon me ten times in the morning and evening will receive my intercession on the Day of Resurrection." (Al-Bukhari 3190, Muslim 406).

Вечерние поминания Evening Adhkar

Дуа 1Dua 1
أَمْسَيْنا وَأَمْسَى المُـلْكُ لله وَالحَمدُ لله ، لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحدَهُ لا شَريكَ لهُ، لهُ المُـلكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كلّ شَيءٍ قدير ، رَبِّ أسْـأَلُـكَ خَـيرَ ما في هـذهِ اللَّيْلَةِ وَخَـيرَ ما بَعْـدَها ، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ شَـرِّ ما في هـذهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ ما بَعْـدَها ، رَبِّ أَعـوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَـلِ وَسـوءِ الْكِـبَر ، رَبِّ أَعـوذُ بِكَ مِنْ عَـذابٍ في النّـارِ وَعَـذابٍ في القَـبْر. [cite: 529]

Транскрипция: /Амсайна уа амсаль мульку ли-Лляхи уальхамду ли-Лляхи, ля иляха илляЛлаху уахдаху ля шарикя лях, лЯхуль мульку уа ляхуль хамду уа хуа ‘аля кулли шайин къадир. Робби, ас'алюкя хъайра ма фи хазихи-ль-лейляти уа хъайра ма ба'адаха уа а'узу бикя мин шарри ма фи хазихи-ль-лейляти уа шарри ма ба'адаха! Робби, а'узу бикя мин аль-кясали уа суиль кибари, Робби, а'узу бикя мин 'азабин финнари уа 'азабин филь къабри/. [cite: 530, 531, 532]

Перевод: Мы дожили до вечера, и этим вечером вся власть, и вся хвала принадлежит Аллаху, и нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему принадлежит вся власть, хвала и Он над каждой вещью мощен. О Господь мой, я прошу Тебя о благе того, что будет в эту ночь, и о благе того, что за ней последует, и прошу у тебя защиты от зла того, что будет в эту ночь, и зла того что за ней последует. Господь мой, я прибегаю к Тебе за защитой от лени и плохой старости. Господь мой, я прошу у Тебя защиты от мучений в Аду и от мучений в могиле. [cite: 524, 525, 526, 527, 528]

Доказательство и достоинство: Передаётся от Абдулла ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) что когда наступал вечер пророк (мир ему и благословение Аллаха) произносил эти слова. См. Муслим (2723), Абу Дауд (5041), ат-Тирмизи (3390), Ахмад (4192). [cite: 599, 600, 601, 602, 603, 605]

Transliteration: Amsayna wa amsal mulku lillahi walhamdu lillahi, la ilaha illallahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu wa huwa 'ala kulli shayin qadir. Rabbi, as'aluka khayra ma fi hazihil-laylati wa khayra ma ba'daha wa a'uzu bika min sharri ma fi hazihil-laylati wa sharri ma ba'daha! Rabbi, a'uzu bika minal kasali wa su'il kibari, Rabbi, a'uzu bika min 'azabin finnari wa 'azabin fil qabri.

Translation: We have reached the evening, and this evening all dominion and all praise belong to Allah, and there is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him belongs all dominion, praise, and He has power over everything. O my Lord, I ask You for the good of what is in this night, and the good of what follows it, and I seek Your protection from the evil of what is in this night, and the evil of what follows it. My Lord, I seek refuge in You from laziness and bad old age. My Lord, I seek refuge in You from punishment in Hell and from punishment in the grave.

Hadith & Virtue: Narrated by Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that when evening came, the Prophet (peace and blessings be upon him) used to say these words. See Muslim (2723), Abu Dawud (5041), Al-Tirmidhi (3390), Ahmad (4192).
Дуа 2Dua 2
اللّهُـمَّ بِكَ أَصْـبَحْنا وَبِكَ أَمْسَـينا، وَبِكَ نَحْـيا وَبِكَ نَمـوتُ وَإِلَـيْكَ المَصِيْرُ [cite: 534]

Транскрипция: /Аллахумма, бикя асбахна, уа бикя амсайна, уа бикя нахйа, уа бикя наму-ту уа иляйкя аль-масыйру/. [cite: 534]

Перевод: О Аллах благодаря Тебе мы дожили до утра и благодаря Тебе мы доживем до вечера, благодаря Тебе мы живем, и Ты лишаешь нас жизни, и к Тебе возврат. [cite: 533]

Доказательство и достоинство: Передаётся от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) что по вечерам пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах благодаря Тебе мы дожили до вечера и благодаря Тебе мы доживем до утра, благодаря Тебе мы живем, и Ты лишаешь нас жизни, и к Тебе возвращение». См. аль-Бухари в «аль-Адаб аль-Муфрад» (1199), Абу Дауд (5068), ат-Тирмизи (3391). Достоверность хадиса подтвердил аль-Альбани в «ас-Сильсиля ас-Сахиха» (262). [cite: 606, 607, 608]

Transliteration: Allahumma, bika asbahna, wa bika amsayna, wa bika nahya, wa bika namutu wa ilaykal-masir.

Translation: O Allah, by You we have reached the morning, and by You we reach the evening. By You we live, and You take our lives, and to You is the final return.

Hadith & Virtue: Narrated by Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings be upon him) used to say in the evening: "O Allah, by You we have reached the evening, and by You we will reach the morning, by You we live, and You take our lives, and to You is the return." See Al-Bukhari in 'Al-Adab Al-Mufrad' (1199), Abu Dawud (5068), Al-Tirmidhi (3391). Authenticated by Al-Albani in 'As-Silsilah As-Sahihah' (262).
Дуа 3 (Сайид аль-Истигфар)Dua 3 (Sayyid al-Istighfar)
اللّهـمَّ أَنْتَ رَبِّـي لَا إِلَهَ إلاّ أَنْتَ ، خَلَقْتَنـي وَأَنا عَبْـدُك ، وَأَنا عَلـى عَهْـدِكَ وَوَعْـدِكَ ما اسْتَـطَعْـتُ ، أَعـوذُبِكَ مِنْ شَـرِّ ما صَنَـعْتُ ، أَبـوءُ لَـكَ بِنِعْـمَتِـكَ عَلَـيَّ وَأَبـوءُ بِذَنْـبي فَاغْفـِرْ لي فَإِنَّـهُ لا يَغْـفِرُ الذُّنـوبَ إِلاّ أَنْتَ [cite: 539]

Транскрипция: /Аллахумма, Анта Робби, ля иляха илля Анта, хъаляктани уа ана 'абдукя, уа ана ‘аля 'ахдикя уа уа'дикя мастата'ту. А'узу бикя мин шарри ма сана'ту, абу'у лякя бини'матикя 'аляййя, уа абу'у б-занби, фагъфир ли, фаиннаху ля йагъфиру зунуба илля Анта/. [cite: 539, 540]

Перевод: О Аллах, Ты − Господь мой, и нет божества достойного поклонения, кроме Тебя. Ты создал меня, и я − Твой раб, и я придерживаюсь завета данного Тебе и придерживаюсь обещания Твоего как могу. Я прибегаю к Твоей защите от зла того, что я сделал. Я признаю милость Твою, которой Ты меня наделил, и признаю грех свой, так прости же меня, ибо, поистине, никто не прощает грехов, кроме Тебя! [cite: 535, 536, 537, 538]

Доказательство и награда: Передаётся от Шаддада ибн Ауса, что пророк ﷺ сказал: «Главная молитва о прощении это такая, когда раб говорит... тот, кто произнесет их ночью, будучи убеждённым в том, что он говорит, и умрёт в ту же ночь до наступления утра, окажется из обитателей Рая». См. аль-Бухари (5947), ан-Насаи (5963). [cite: 609, 610, 611, 612, 613, 614]

Transliteration: Allahumma, Anta Rabbi, la ilaha illa Anta, khalaqtani wa ana 'abduka, wa ana 'ala 'ahdika wa wa'dika mastata'tu. A'uzu bika min sharri ma sana'tu, abu'u laka bini'matika 'alayya, wa abu'u bi-zanbi, faghfir li, fainnahu la yaghfiru zunuba illa Anta.

Translation: O Allah, You are my Lord, and there is no deity worthy of worship except You. You created me, and I am Your slave, and I abide by Your covenant and Your promise as much as I can. I seek refuge in You from the evil of what I have done. I acknowledge Your favor upon me, and I acknowledge my sin, so forgive me, for indeed, none forgives sins except You!

Hadith & Reward: Narrated by Shaddad ibn Aws that the Prophet ﷺ said: "The best supplication for forgiveness is when the servant says... whoever says them at night, being certain of them, and dies that same night before morning, will be among the people of Paradise." See Al-Bukhari (5947), An-Nasa'i (5963).
Дуа 4Dua 4
اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَمَلِيكَهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ و أَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ . [cite: 543]

Транскрипция: /Аллахумма, Фатира-с-самауати уаль арди, ‘Алималь гъайби уа-ш-шахадати, Робба кулли шай’ин уа Маликаху, ашхаду анля иляха илля Анта, а‘узу бикя мин шарри нафсий, уа шарри-ш-шайтани, уа ширкихи уа ан акътарифа ‘аля нафсий су’ан ау аджурраху иля муслимин/ [cite: 544]

Перевод: О Аллах, Первосоздатель небес и земли, Знающий сокровенное и явное, Господь всякой вещи и Властелин её. Я свидетельствую, что нет божества достойного поклонения кроме Тебя, и прибегаю к Тебе за защитой от зла своей души, и от зла шайтана и его многобожия, и от того, чтобы причинить зло самому себе или навлечь его на кого-либо из мусульман. [cite: 541, 542]

Доказательство и достоинство: Передается от Абу Раашида аль-Хубраний, что Абу Бакр ас-Сиддик попросил: «О посланник Аллаха, научи меня произносить такие слова, которые я буду произносить утром и вечером!», и пророк ﷺ обучил его этой мольбе. См. ат-Тирмизи (3529), аль-Бухари в «аль-Адаб аль-Муфрад» (1204). [cite: 615, 616, 617]

Transliteration: Allahumma, Fatiras-samawati wal ardi, 'Alimal ghaybi wash-shahadati, Rabba kulli shayin wa Malikahu, ashhadu an la ilaha illa Anta, a'uzu bika min sharri nafsiy, wa sharrish-shaytani, wa shirkihi wa an aqtarifa 'ala nafsiy su'an aw ajurrahu ila muslimin.

Translation: O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the evident, Lord of everything and its Sovereign. I bear witness that there is no deity worthy of worship except You, and I seek refuge in You from the evil of my soul, and from the evil of Satan and his polytheism, and from committing evil against myself or bringing it upon anyone among the Muslims.

Hadith & Virtue: Narrated from Abu Rashid Al-Hubrani that Abu Bakr as-Siddiq asked: "O Messenger of Allah, teach me words that I should say morning and evening!" and the Prophet ﷺ taught him this supplication. See Al-Tirmidhi (3529), Al-Bukhari in 'Al-Adab Al-Mufrad' (1204).
Дуа 5 (Суры: Аль-Ихляс, Аль-Фаляк, Ан-Нас)Dua 5 (Surahs: Al-Ikhlas, Al-Falaq, An-Nas)
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِقُلْ هُوَ اللَّـهُ أَحَدٌ ﴿١﴾ اللَّـهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾ وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ﴿٤﴾

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِقُلْ أَعُوذُ بِرَ‌بِّ الْفَلَقِ ﴿١﴾ مِن شَرِّ‌ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾ وَمِن شَرِّ‌ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾وَمِن شَرِّ‌ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ﴿٤﴾ وَمِن شَرِّ‌ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥﴾

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِقُلْ أَعُوذُ بِرَ‌بِّ النَّاسِ ﴿١﴾ مَلِكِ النَّاسِ ﴿٢﴾ إِلَـٰهِ النَّاسِ ﴿٣﴾ مِن شَرِّ‌ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ﴿٤﴾ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ‌ النَّاسِ ﴿٥﴾ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴿٦﴾ [cite: 546, 548, 550]

Перевод: Чтение суры «аль-Ихлас», суры «аль-Фаляк» и суры «ан-Нас» по три раза. [cite: 544, 545, 547, 549]

Доказательство и награда: Передается от ‘Абдуллах Ибн Хубайб, что пророк ﷺ велел ему: «Читай по три раза утром и вечером суры “Искренность”, “Рассвет” и “Люди”, и этого будет достаточно, чтобы избавить тебя от всего». См. ат-Тирмизи (3575), Абу Дауд (5082), ан-Насаи (5443), Ахмад (5312). [cite: 618, 619, 620, 621, 622, 623]

Translation: Recite Surah "Al-Ikhlas", Surah "Al-Falaq", and Surah "An-Nas" three times each.

Hadith & Reward: Narrated by 'Abdullah Ibn Khubayb that the Prophet ﷺ commanded him: "Recite Surah 'Sincerity', 'The Dawn', and 'Mankind' three times in the morning and evening, and it will be sufficient to protect you from everything." See Al-Tirmidhi (3575), Abu Dawud (5082), An-Nasa'i (5443), Ahmad (5312).
Дуа 6Dua 6
اللّهُـمَّ إِنِّـي أَمْسَيْتُ أُشْـهِدُك ، وَأُشْـهِدُ حَمَلَـةَ عَـرْشِـك ، وَمَلائِكَتِك ، وَجَمـيعَ خَلْـقِك ، أَنَّـكَ أَنْـتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ، وَأَنَّ ُمُحَمّـداً عَبْـدُكَ وَرَسـولُـك [cite: 552]

Транскрипция: /Аллахумма, инни амсайту ушхидука уа ушхиду хамалята 'аршика уа маляикатака, уа джами'а хъальки-кя аннака анта-Ллаху ля иляха илля анта уа анна Мухаммадан 'абдука уа расулюкя/ (Произносить 4 раза) [cite: 552]

Перевод: О Аллах! Поистине этим вечером , я призываю Тебя, и тех, кто несет Твой престол, и Твоих ангелов и всех тех, кого Ты создал в свидетели того, что Ты - Аллах, нет божества достойного поклонения, кроме Тебя и что Мухаммад - Твой раб и посланник. [cite: 551]

Доказательство и награда: Передается от Анаса, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «...того, кто станет произносить их по четыре раза, Аллах Всевышний освободит от огня полностью». См. Абу Дауд (5069). А в версии ат-Тирмизи (3495) сказано, что «того, кто произнесет их вечером, тому Аллах обязательно простит то, что он совершил из числа грехов в этот вечер». [cite: 624, 625, 626, 628, 629]

Transliteration: Allahumma, inni amsaytu ushhiduka wa ushhidu hamalata 'arshika wa mala'ikataka, wa jami'a khalki-kya annaka anta-Llahu la ilaha illa anta wa anna Muhammadan 'abduka wa rasulukya. (Recite 4 times)

Translation: O Allah! Indeed, this evening, I call upon You, and those who carry Your Throne, and Your angels, and all those whom You have created, to bear witness that You are Allah, there is no deity worthy of worship except You, and that Muhammad is Your slave and messenger.

Hadith & Reward: Narrated by Anas that the Messenger of Allah ﷺ said: "...and whoever says them four times, Allah the Almighty will free him entirely from the fire." See Abu Dawud (5069). In the version of Al-Tirmidhi (3495), it adds: "whoever says them in the evening, Allah will surely forgive him for the sins he committed during that evening."
Дуа 7Dua 7
بِسـمِ اللهِ الذي لا يَضُـرُّ مَعَ اسمِـهِ شَيءٌ في الأرْضِ وَلا في السّمـاءِ وَهـوَ السّمـيعُ العَلـيم [cite: 553]

Транскрипция: /Бисми-Лляхи аллязи ля йадурру ма'а исмихи шайун филь арди уа ля фис-самаи уа хуа ас-Сами'уль 'Алиму/. (Произносить 3 раза) [cite: 553]

Перевод: С именем Аллаха, с именем которого не повредит ничего на земле и на небесах, и Он - Слышащий, Знающий. [cite: 553]

Доказательство и награда: Передается от Абаана бин ‘Усмана бин ‘Аффана, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «...а тот кто произнесет их утром три раза, того не постигнет нежданная беда до самого вечера». См. ат-Тирмизи (3385), Абу Дауд (5088, 5089), ибн Маджах (3869). [cite: 630, 631, 632, 633, 634]

Transliteration: Bismi-Llahi allazi la yadurru ma'a ismihi shay'un fil ardi wa la fis-samai wa hua as-Sami'ul 'Alimu. (Recite 3 times)

Translation: In the name of Allah, with whose name nothing on earth or in the heavens can cause harm, and He is the Hearing, the Knowing.

Hadith & Reward: Narrated by Aban bin 'Uthman bin 'Affan that the Messenger of Allah ﷺ said: "...and whoever says them in the morning three times will not be struck by a sudden calamity until evening." See Al-Tirmidhi (3385), Abu Dawud (5088, 5089), Ibn Majah (3869).
Дуа 8Dua 8
رَضيـتُ بِاللهِ رَبّا وَبِالإسْلامِ ديـناً وَبِمُحَـمَّدٍ نَبِيّـاً . [cite: 555]

Транскрипция: /Радыйту би-Лляхи Роббан, уа билль ислями динан уа би Мухаммадин набийан/ [cite: 555]

Перевод: Доволен я Аллахом как Господом, Исламом - как религией и Мухаммадом - как пророком. [cite: 554]

Доказательство и награда: Передается от Абу Са’ид аль-Худрий, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто скажет: «Доволен я Аллахом как Господом, Исламом - как религией и Мухаммадом - как пророком, он обязательно окажется в Раю!». См. ан-Насаи (2/57), Ахмад (3/14), аль-Байхакъи (9/158). [cite: 636, 637, 638]

Transliteration: Radeytu bi-Llahi Rabban, wa bil islami dinan wa bi Muhammadin nabiyyan.

Translation: I am pleased with Allah as my Lord, with Islam as my religion, and with Muhammad as my Prophet.

Hadith & Reward: Narrated by Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says: 'I am pleased with Allah as my Lord, with Islam as my religion, and with Muhammad as my Prophet,' will certainly be in Paradise!" See An-Nasa'i (2/57), Ahmad (3/14), Al-Bayhaqi (9/158).
Дуа 9Dua 9
اللّهُـمَّ ما أَمْسَى بي مِـنْ نِعْـمَةٍ أَو بِأَحَـدٍ مِـنْ خَلْـقِك ، فَمِـنْكَ وَحْـدَكَ لا شريكَ لَـك ، فَلَـكَ الْحَمْـدُ وَلَـكَ الشُّكْـر [cite: 556]

Транскрипция: /Аллахумма, ма амса би мин ни'матин ау би ахадин мин хъалькыкя фаминкя уахдакя ля шарикя лякя, фалякяль хамду уа лякяш-шукру/. [cite: 556]

Перевод: О Аллах, милости, оказанные этим вечером мне или кому-либо иному из Твоих созданий, исходят только от Тебя, и нет у Тебя сотоварища! Только Тебе вся хвала и Только Тебе вся благодарность. [cite: 555, 556]

Доказательство и награда: Передается от ‘Абдуллаха бин Ганнама, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «...а тот, кто произнесёт эти слова вечером, тот должным образом выразит свою благодарность (Аллаху, которую следует выражать каждую) ночь». См. Абу Дауд (5073), ибн Хиббан (2361). [cite: 639, 640]

Transliteration: Allahumma, ma amsa bi min ni'matin aw bi ahadin min khalqika faminka wahdaka la sharika laka, falakal hamdu wa lakash-shukru.

Translation: O Allah, the blessings bestowed this evening upon me or upon anyone else from Your creation are from You alone, and You have no partner! To You alone belongs all praise, and to You alone belongs all gratitude.

Hadith & Reward: Narrated by 'Abdullah bin Ghannam that the Messenger of Allah ﷺ said: "...and whoever says these words in the evening has properly expressed his gratitude (to Allah) for that night." See Abu Dawud (5073), Ibn Hibban (2361).
Дуа 10Dua 10
اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العـافِـيةَ في الدُّنْـيا وَالآخِـرَة ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ العَـفْوَ وَالعـافِـيةَ في ديني وَدُنْـيايَ وَأهْـلي وَمالـي ، اللّهُـمَّ اسْتُـرْ عـوْراتي وَآمِـنْ رَوْعاتـي ، اللّهُـمَّ احْفَظْـني مِن بَـينِ يَدَيَّ وَمِن خَلْفـي وَعَن يَمـيني وَعَن شِمـالي ، وَمِن فَوْقـي ، وَأَعـوذُ بِعَظَمَـتِكَ أَن أُغْـتالَ مِن تَحْتـي [cite: 559]

Транскрипция: /Аллахумма, инни ас'алю-кя аль-'афийата фиддунья уаль ахирати, Аллахумма, инни ас'алюкя аль-'афуа уаль-'афийата фи диний, уа дуньяйа, уа ахлий, уа малий. Аллахумма-стур 'ауратий уа аамин рау'атий, Аллахумма ихфазъни мин байни йадаййа, уа мин хъальфий, уа 'ан йаминий, уа 'ан шималий уа мин фаукъий, уа а'узу би-'азаматикя ан угъталя мин тахтий!/ [cite: 559, 560]

Перевод: О Аллах, поистине, я прошу Тебя благополучия, избавления (от всего плохого) в мире этом и в мире ином, о Аллах, поистине, я прошу Тебя о прощении, благополучии и избавлении во всем, что касается моей религии, моих мирских делах, моей семье и моего имущества! О Аллах, прикрой мою наготу и огради меня от страха, о Аллах, защити меня спереди, сзади, справа, слева и сверху, и я прибегаю за защитой к величию Твоему от того, чтобы быть предательски убитым снизу! [cite: 557, 558]

Доказательство и достоинство: Передается от Абдуллах ибн Умара, который сказал: «Вечером и утром пророк ﷺ никогда не оставлял следующие слова: О Аллах, поистине, я прошу Тебя благополучия...». См. Абу Дауд (5074), Ахмад в «аль-Муснад» (2/25), ибн Маджах (3871). [cite: 641, 642, 643]

Transliteration: Allahumma, inni as'alu-kya al-'afiyata fiddunya wal akhirati, Allahumma, inni as'alukya al-'afwa wal-'afiyata fi diniy, wa dunyaya, wa ahliy, wa maliy. Allahumma-stur 'auratiy wa aamin raw'atiy, Allahumma ihfazni min bayni yadayya, wa min khalfiy, wa 'an yaminiy, wa 'an shimaliy wa min fawqiy, wa a'uzu bi-'azamatikya an ughtala min tahtiy!

Translation: O Allah, indeed, I ask You for well-being and deliverance (from all evil) in this world and the Hereafter. O Allah, indeed, I ask You for forgiveness, well-being, and deliverance in everything concerning my religion, my worldly affairs, my family, and my wealth! O Allah, conceal my faults and protect me from fear. O Allah, protect me from the front, from the back, from the right, from the left, and from above, and I seek refuge in Your greatness from being treacherously killed from below!

Hadith & Virtue: Narrated by Abdullah ibn 'Umar who said: "In the evening and morning, the Prophet ﷺ never abandoned these words: 'O Allah, indeed, I ask You for well-being...'". See Abu Dawud (5074), Ahmad (2/25), Ibn Majah (3871).
Дуа 11Dua 11
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير [cite: 562]

Транскрипция: /Ля иляха илля-Ллаху уахдаху ля шарикя лях, ляхуль мульку уа ляхуль хамду уа хуа 'аля кулли шайин къадир/ [cite: 562]

Перевод: Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть, хвала и Он над каждой вещью мощен! [cite: 560, 561]

Доказательство и награда: Передается от Абу ‘Аййаша аз-Зуракый, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «...Если же человек произнесёт эти слова вечером, будет ему то же самое до самого утра (десять наград, удаление 10 грехов, возвышение на 10 ступеней и защита от шайтана)». См. Абу Дауд (5077), ибн Маджах (2/1272/3867), Ахмад (4/60). [cite: 645, 646, 647, 648, 649]

Transliteration: La ilaha illa-Llahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu wa hua 'ala kulli shayin qadir.

Translation: There is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him alone belongs all dominion, praise, and He has power over everything!

Hadith & Reward: Narrated by Abu 'Ayyash az-Zurqi that the Messenger of Allah ﷺ said: "...And if a person says these words in the evening, he will have the same until morning (ten rewards, erasure of ten sins, elevation by ten degrees, and protection from Satan)." See Abu Dawud (5077), Ibn Majah (3867), Ahmad (4/60).
Дуа 12Dua 12
يا حَـيُّ يا قَيّـومُ بِـرَحْمَـتِكِ أَسْتَـغـيث ، أَصْلِـحْ لي شَـأْنـي كُلَّـهُ ، وَلا تَكِلـني إِلى نَفْـسي طَـرْفَةَ عَـيْنٍ أًبَدًا [cite: 563]

Транскрипция: /Йа Хаййу, йа Къаййюму, бирахматикя астагъису, аслих ли ша'ни кулляху уа ля такильни иля нафсий тарфата 'айнин абадан/. [cite: 563]

Перевод: О Живой, о Вседержитель, я обращаюсь за защитой к милосердию Твоему, приведи в порядок все мои дела и никогда не доверяй меня душе моей ни на мгновение! [cite: 563]

Доказательство: Передается от Анаса (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха ﷺ наставлял свою дочь Фатиму произносить эти слова утром и вечером. См. аль-Хаким (1/545), ибн ас-Синний (48). [cite: 651, 652, 653]

Transliteration: Ya Hayyu, ya Qayyumu, birahmatikya astaghisu, aslih li sha'ni kullahu wa la takilni ila nafsiy tarfata 'aynin abadan.

Translation: O Ever-Living, O Sustainer, I seek protection in Your mercy, set all my affairs in order, and never leave me to my own soul for even the blink of an eye!

Hadith: Narrated by Anas that the Messenger of Allah ﷺ advised his daughter Fatimah to say these words morning and evening. See Al-Hakim (1/545), Ibn As-Sunni (48). [cite: 651, 652, 653]
Дуа 13 (Аят Аль-Курсий)Dua 13 (Ayat Al-Kursi)
أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم
اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْ‌ضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْ‌سِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ﴿٢٥٥﴾ [cite: 570]

Перевод: Я прибегаю за защитой к Аллаху Слышащему, Знающему от шайтана прогоняемого! 255. Аллах – нет божества достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Только Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто тот, кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они объемлют из знания Его лишь то, что Он пожелает. Его Престол объемлет небеса и землю, и не отягощает Его оберегание их. Он – Возвышенный, Великий. [cite: 564, 565, 566, 567, 568, 569]

Доказательство и награда: Передается от Убай бин Ка’ба, что джинн сказал ему: “Кто прочитает этот аят вечером, будет защищен от нас до утра”. Пророк ﷺ ответил: «Он сказал истину, хоть он и скверный!». См. ан-Насаи (960), ат-Табарани (541). [cite: 654, 655, 656, 657]

Translation: I seek refuge in Allah, the Hearing, the Knowing, from the accursed Satan! 255. Allah - there is no deity worthy of worship except Him, the Ever-Living, the Sustainer of all existence. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.

Hadith & Reward: Narrated by Ubayy bin Ka'b that a jinn told him: "Whoever recites it in the evening will be protected from us until the morning." The Prophet ﷺ replied: "He spoke the truth, even though he is wicked!" See An-Nasa'i (960). [cite: 654, 655, 656, 657]
Дуа 14Dua 14
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، يحيي و يميت وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير [cite: 572]

Транскрипция: /Ля иляха илля-Ллаху уахдаху ля шарикя лях, ляхуль мульку уа ляхуль хамду юхъйи уа юмит уа хуа 'аля кулли шайин къадир/ (Читать 10 раз) [cite: 572]

Перевод: Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть и хвала. Он оживляет, умерщвляет и Он над каждой вещью мощен! [cite: 570, 571]

Доказательство и награда: Передается от Абу Айуб аль-Ансари, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если же человек произнесёт эти слова вечером (десять раз), будет ему то же самое (десять наград, удаление десяти прегрешений, как за освобождение десяти рабов, и защита от шайтана)». См. Ахмад (5/420), ат-Табарани (3883). [cite: 658, 659, 660]

Transliteration: La ilaha illa-Llahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu yuhyi wa yumit wa hua 'ala kulli shayin qadir. (Recite 10 times)

Translation: There is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him alone belongs all dominion and praise. He gives life, causes death, and He has power over everything!

Hadith & Reward: Narrated by Abu Ayyub al-Ansari that the Messenger of Allah ﷺ said: "And if a person says them in the evening, he will have the same (ten good deeds, ten sins wiped away, equivalent to freeing ten slaves, and protection from Satan)." See Ahmad (5/420), Al-Tabarani (3883). [cite: 658, 659, 660]
Дуа 15Dua 15
أَمْسَيْتُ أُثْنِي عَلَيْكَ حَمْدًا وَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله [cite: 573]

Транскрипция: /Амсайту усний алайкя хамдан уа ашхаду ан ля иляха илля-Ллаху/ (Читать 3 раза) [cite: 573]

Перевод: Поистине этим вечером, я воздаю Тебе хвалу, и свидетельствую, что нет никого достойного поклонения кроме Аллаха. [cite: 572, 573]

Доказательство: Передается от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «И пусть то же самое (эти слова три раза) говорит вечером». См. Ан-Насаи в «ас-Сунан аль-кубра» 6/147. [cite: 660, 661]

Transliteration: Amsaytu usni 'alaykya hamdan wa ashhadu an la ilaha illa-Llahu. (Recite 3 times)

Translation: Indeed, this evening I praise You, and I bear witness that there is none worthy of worship except Allah.

Hadith: Narrated by Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said: "And let him say the same (these words three times) in the evening." See An-Nasa'i in 'As-Sunan Al-Kubra' 6/147. [cite: 660, 661]
Дуа 16Dua 16
أَمْسَيْـنا وَأَمْسَى المُلْكُ للهِ رَبِّ العـالَمـين ، اللّهُـمَّ إِنِّـي أسْـأَلُـكَ خَـيْرَ هـذه الـلَّيْلَةِ ، فَـتْحَها ، وَنَصْـرَها ، وَنـورَها وَبَـرَكَتَـها ، وَهُـداها ، وَأَعـوذُ بِـكَ مِـنْ شَـرِّ ما فـيها وَشَـرِّ ما بَعْـدَها. [cite: 574]

Транскрипция: /Амсайна уа амсаль мульку ли-Лляхи, Роббиль 'Алямина. Аллахумма, инни ас'алю-кя хъайра хазихи-ль-ляйляти фатхаха, уа насраха, уа нураха, уа баракятаха уа худаха, уа а'узу бикя мин шарри ма фиха уа шарри ма ба'даха/ [cite: 575]

Перевод: Мы дожили до вечера, и этим вечером вся власть принадлежит Аллаху, Господу миров. О Аллах, поистине, я прошу Тебя о благе этой ночи, о помощи и победе, о свете, благодати и прямого руководства в этот день, и я прибегаю к Тебе за защитой от зла того, что случится этой ночью, и зла того, что за ней последует. [cite: 573, 574]

Доказательство: Передается от Абу Малика аль-Аш‘ари, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «И пусть то же самое каждый говорит вечером». См. Абу Дауд (5084). [cite: 665, 666, 667]

Transliteration: Amsayna wa amsal mulku li-Llahi, Rabbil 'Alamina. Allahumma, inni as'alu-kya khayra hazihil-laylati fathaha, wa nasraha, wa nuraha, wa barakataha wa hudaha, wa a'uzu bika min sharri ma fiha wa sharri ma ba'daha.

Translation: We have reached the evening, and this evening all dominion belongs to Allah, the Lord of the worlds. O Allah, indeed, I ask You for the good of this night, for its opening, its victory, its light, its blessing, and its guidance, and I seek refuge in You from the evil of what will happen in this night, and the evil of what follows it.

Hadith: Narrated by Abu Malik al-Ash'ari that the Messenger of Allah ﷺ said: "And let everyone say the same in the evening." See Abu Dawud (5084). [cite: 665, 666, 667]
Дуа 17Dua 17
اللّهُـمَّ عافِـني في بَدَنـي،اللّهُـمَّ عافِـني في سَمْـعي ،اللّهُـمَّ عافِـني في بَصَـري ،لا إلهَ إلاّ اللّه أَنْـتَ. اللّهُـمَّ إِنّـي أَعـوذُ بِكَ مِنَ الْكُـفر وَالفَـقْر، وَأَعـوذُ بِكَ مِنْ عَذابِ القَـبْر ، لا إلهَ إلاّ أَنْـتَ. [cite: 577, 578]

Транскрипция: /Аллахумма, 'афиний фи баданий, Аллахумма, 'афи-ний фи сам'ий, Аллахум-ма, 'афи-ний фи басарий, ля иляха илля Анта! Аллахумма, инни а'узу бикя миналь куфри уаль факъри уа а'узу бикя мин 'азабиль къабри, ля иляха илля Анта/ (Читать 3 раза) [cite: 579, 580]

Перевод: О Аллах, исцели моё тело, о Аллах, исцели мой слух, о Аллах, исцели моё зрение, нет божества достойного поклонения, кроме Тебя! О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе за защитой от неверия и от бедности, о Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе за защитой от мучений могилы, нет божества достойного поклонения, кроме Тебя! [cite: 575, 576]

Доказательство: Сообщается, что ‘Абд ар-Рахман бин Абу Бакра спросил отца об этих словах: «и то же самое ты трижды произносишь каждый вечер». Абу Бакра ответил, что следует сунне Пророка ﷺ. См. Абу Дауд (5090). [cite: 668, 669, 670]

Transliteration: Allahumma, 'afiniy fi badaniy, Allahumma, 'afi-niy fi sam'iy, Allahum-ma, 'afi-niy fi basariy, la ilaha illa Anta! Allahumma, inni a'uzu bika minal kufri wal faqri wa a'uzu bika min 'azabil qabri, la ilaha illa Anta. (Recite 3 times)

Translation: O Allah, grant well-being to my body; O Allah, grant well-being to my hearing; O Allah, grant well-being to my sight. There is no deity worthy of worship except You! O Allah, indeed, I seek refuge in You from disbelief and poverty; O Allah, indeed, I seek refuge in You from the torment of the grave. There is no deity worthy of worship except You!

Hadith: 'Abd ar-Rahman bin Abu Bakrah mentioned to his father that he recites this three times every evening to follow the Sunnah of the Prophet ﷺ. See Abu Dawud (5090). [cite: 668, 669, 670]
Дуа 18Dua 18
حَسْبِـيَ اللّهُ لا إلهَ إلاّ هُوَ عَلَـيهِ تَوَكَّـلتُ وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظـيم . [cite: 581]

Транскрипция: /Хасбия-Ллаху, ля иляха илля хуа, 'аляйхи тауаккяльту уа хуа Раббуль 'аршиль 'азым/. (Читать 7 раз) [cite: 582]

Перевод: Достаточно мне Аллаха, нет божества достойного поклонения, кроме Него, на Него я только уповаю, и Он - Господь великого трона. [cite: 580]

Доказательство и награда: Передается от Абу-д-Дарда, что пророк ﷺ сказал: «Того, кто каждое утро и каждый вечер станет по семь раз произносить (эти слова) - Аллах Всевышний избавит от забот мира этого и мира вечного». См. Абу Дауд (5081). [cite: 677, 678, 679, 680]

Transliteration: Hasbiya-Llahu, la ilaha illa hua, 'alayhi tawakkyaltu wa hua Rabbul 'arshil 'azim. (Recite 7 times)

Translation: Allah is sufficient for me. There is no deity worthy of worship except Him; in Him alone I put my trust, and He is the Lord of the Mighty Throne.

Hadith & Reward: Narrated by Abu Darda that the Prophet ﷺ said: "Whoever says these words seven times every morning and every evening, Allah Almighty will save him from the worries of this world and the eternal world." See Abu Dawud (5081). [cite: 677, 678, 679, 680]
Дуа 19 (Тасбих, Тахмид, Такбир)Dua 19 (Tasbih, Tahmid, Takbir)
سُبْحـانَ اللهِ
الْحَمْدُ لِله
اللهُ أَكْبَر
لا إلهَ إلاّ اللّهُ وحْـدَهُ لا شَـريكَ لهُ، لهُ المُـلْكُ ولهُ الحَمْـد، وهُوَ على كُلّ شَيءٍ قَدير [cite: 585]

Транскрипция: /Субхана-Ллахи! Альхамду-Лилляхи! Аллаху акбар! Ля иляха илля-Ллаху уахдаху ля шарикя лях, ляхуль мульку уа ляхуль хамду уа хуа 'аля кулли шайин къадир/ (Каждое произносить 100 раз) [cite: 585, 586]

Перевод: Пречист Аллах от всяких недостатков! Вся хвала принадлежит только Аллаху! Аллах превыше всего! Нет божества достойного поклонения кроме Аллаха, Единого, у которого нет сотоварища. Ему только принадлежит вся власть и хвала и Он над каждой вещью мощен! [cite: 582, 583, 584]

Доказательство и награда: Передается от ‘Амр ибн Шу’айба, что пророк ﷺ сказал произносить это «до заката солнца». (За каждое по 100 раз награда: лучше 100 верблюдов, 100 лошадей, освобождения 100 рабов, и никто не принесет лучшего деяния). См. ан-Насаи (476/821). [cite: 682, 683, 684, 685]

Transliteration: Subhana-Llahi! Alhamdu-Lillahi! Allahu akbar! La ilaha illa-Llahu wahdahu la sharika lah, lahul mulku wa lahul hamdu wa hua 'ala kulli shayin qadir. (Recite each phrase 100 times)

Translation: Exalted is Allah from all imperfections! All praise belongs only to Allah! Allah is the Greatest! There is no deity worthy of worship except Allah, the One, who has no partner. To Him alone belongs all dominion and praise, and He has power over everything!

Hadith & Reward: Narrated by 'Amr ibn Shu'ayb that the Prophet ﷺ said to recite this "before sunset." (Rewards for 100 times: better than 100 camels, 100 horses, freeing 100 slaves, and no one will bring a better deed). See An-Nasa'i (476/821). [cite: 682, 683, 684, 685]
Дуа 20Dua 20
أَعُـوذُ بِكَلِمـاتِ اللّهِ التَّـامَّـاتِ مِنْ شَـرِّ مَا خَلَقَ. [cite: 587]

Транскрипция: /А'узу би-кялимати Лляхи-т-таммати мин шарри ма хъаляк/ (Читать 3 раза) [cite: 587]

Перевод: Я прибегаю за защитой к совершенным словам Аллаха от зла того, что Он сотворил. [cite: 586]

Доказательство и награда: Передается от Абу Хурайры, что когда один человек пожаловался на укус скорпиона, пророк ﷺ сказал ему: «Если бы вечером ты сказал: “Я прибегаю за защитой к совершенным словам Аллаха от зла того, что Он сотворил”, скорпион не повредил бы тебе!». См. Муслим (2709). [cite: 694, 695, 696]

Transliteration: A'uzu bi-kyalimati Llahi-t-tammati min sharri ma khalyak. (Recite 3 times)

Translation: I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created.

Hadith & Reward: Narrated by Abu Hurayrah, when a man complained about a scorpion sting, the Prophet ﷺ said: "If you had said in the evening: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He created,' the scorpion would not have harmed you!" See Muslim (2709). [cite: 694, 695, 696]
Дуа 21Dua 21
سُبْحـانَ اللهِ وَبِحَمْـدِهِ أو سُبْحـانَ اللهِ العظيم وَبِحَمْـدِهِ . [cite: 588]

Транскрипция: /Субхана-Ллахи уа бихамдихи/ или /Субхана-Ллахи аль-‘азыйми уа би-хамди-хи/ (Читать 100 раз) [cite: 589]

Перевод: Пречист Аллах от всяких недостатков и хвала Ему. (Или: Пречист Аллах, Возвышенный от всяких недостатков и хвала Ему). [cite: 587]

Доказательство и награда: Передают со слов Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «В День воскресения никто не принесёт с собой ничего лучшего, чем тот, кто утром и вечером будет по сто раз повторять: “Пречист Аллах от всяких недостатков и хвала Ему”...». Будут стерты его прегрешения, даже если будут они подобны пене морской. См. Муслим (2692), Аль-Бухари (6042). [cite: 686, 687, 688, 689, 690, 691]

Transliteration: Subhana-Llahi wa bihamdihi. (Or: Subhana-Llahi al-'azimi wa bi-hamdi-hi). (Recite 100 times)

Translation: Exalted is Allah from all imperfections, and praise be to Him. (Or: Exalted is Allah the Magnificent from all imperfections, and praise be to Him).

Hadith & Reward: Narrated by Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said: "On the Day of Resurrection, no one will bring anything better than the one who repeats one hundred times in the morning and evening: 'Exalted is Allah...'" His sins will be wiped away even if they are like the foam of the sea. See Muslim (2692), Al-Bukhari (6042). [cite: 686, 687, 688, 689, 690, 691]
Дуа 22 (Салават)Dua 22 (Salawat)
اللِّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيْمَ إِنَّكَ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلّى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيْمَ إِنَّكَ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ [cite: 591]

Транскрипция: /Аллахумма солли ‘аля Мухаммадин уа ‘аля аали Мухаммадин кямя солляйта ‘аля Ибрахима уа ‘аля аали Ибрахима иннака Хамидун Маджид. Аллахумма барик ‘аля Мухаммадин уа ‘аля аали Мухаммадин кямя барактя ‘аля Ибрахима уа ‘аля аали Ибрахима иннака Хамидун Маджид/. (Читать 10 раз) [cite: 592]

Перевод: О Аллах, благослови Мухаммада и семью Мухаммада, так же, как Ты благословил Ибрахима и семью Ибрахима, поистине, Ты – Достохвальный, Славный! О Аллах, дай благодать Мухаммаду и семье Мухаммада, так же, как Ты дал благодать Ибрахиму и семье Ибрахима, поистине, Ты – Достохвальный, Славный! [cite: 589, 590]

Доказательство и награда: Приводится у ат-Табарани, от Абу ад-Дарды, что посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто десять раз утром и вечером призовет на меня благословение, того постигнет мое заступничество в День воскрешения». См. аль-Бухари (3190), Муслим (406). [cite: 691, 692, 693]

Transliteration: Allahumma solli 'ala Muhammadin wa 'ala aali Muhammadin kyamya sollayta 'ala Ibrahima wa 'ala aali Ibrahima innaka Hamidun Majid. Allahumma barik 'ala Muhammadin wa 'ala aali Muhammadin kyamya baraktya 'ala Ibrahima wa 'ala aali Ibrahima innaka Hamidun Majid. (Recite 10 times)

Translation: O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, just as You sent blessings upon Ibrahim and the family of Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy and Glorious! O Allah, bestow Your grace upon Muhammad and the family of Muhammad, just as You bestowed Your grace upon Ibrahim and the family of Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy and Glorious!

Hadith & Reward: Reported by Al-Tabarani from Abu Ad-Darda that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever sends blessings upon me ten times in the morning and evening will receive my intercession on the Day of Resurrection." See Al-Bukhari (3190), Muslim (406). [cite: 691, 692, 693]